Adaptation française
La présidente de CBC/Radio-Canada fustigée par Bernard Généreux
Devant le peu de considération de la CBC/Radio-Canada pour la culture, la langue et la spécificité québécois, le député Conservateur Bernard Généreux blâme sa présidente, Katherine Tait, pour la décision de confier l’adaptation française d’un balado à une société française. Tout ça pour éviter l’accent Québécois.
Madame Tai qui comparaissait au Comité permanent des langues officielles le 6 novembre a été fustigée par Bernard Généreux qui a retenu ses mots face à cette décision qu’il juge insultante.
« Entre vous et moi, — je vais me retenir parce que je pourrais dire de très mauvais mots —, sincèrement, c’est très insultant. C’est une insulte, littéralement, à la nation québécoise, carrément » a déclaré le député.
Rappelons que pour faire l’adaptation française du balado canadien Alone, A Love Story, CBC Podcast a choisi un studio français au détriment de traducteurs québécois, jugeant que le résultat aurait moins de potentiel international.
M. Généreux avait déposé une motion le 18 octobre dernier pour faire témoigner la présidente de CBC/Radio-Canada en comité parlementaire afin qu’elle explique sa décision.
Aucune considération de la part de la société d’État
Malgré les excuses de madame Tait, le mal est fait selon M. Généreux.
« Les dirigeants de la société d’État viennent de démontrer qu’ils n’ont aucune considération pour la culture, la langue et la spécificité québécoise. Nos artistes se produisent fièrement partout dans le monde, avec notre accent québécois et ils sont compris. Il est inacceptable de la part de CBC/Radio-Canada, qui est financée par les contribuables québécois, qu’elle fasse preuve d’autant de mépris », a-t-il conclu.